
在中国外交的舞台上,傅莹优雅、美丽、幽默、睿智,被外媒评价为“善于发挥智慧和魅力攻势的大使”
2013年3月4日上午11时许,当十二届全国人大一次会议主席团第一次会议指定大会发言人傅莹出现在公众面前时,历来“硝烟弥漫”的新闻发布会现场瞬间增添了柔和的气息。
“欢迎大家采访这次大会,也感谢你们这么关注我们这次的发布会。刚才来得稍微晚了一点,我这个新手要找到路也不是那么容易,抱歉。”一口标准的普通话,语调平稳,温和的话语略带诙谐。这位全国人代会第七任新闻发言人,也是人代会设立发言人30年迎来的首位女性发言人。2010年1月新华社发布的国务院任免名单中,蒙古族女性身份的傅莹格外瞩目——外交部副部长,这是继王海容之后中国第二位女性担任这一职务,是共和国历史上第一位少数民族女副外长。
在一个小时的新闻发布会期间,傅莹回答了中外记者提出的关于大会会期、预算报告、反腐败、国防支出、代表结构、领土问题、环境问题、对港政策等9个问题。在回应相关严肃话题时,她举重若轻、娓娓道来。没有艰深术语,没有老生常谈,从听众熟悉的事物说起,如细雨入土,很容易将听众吸引过来。
这位曾被外媒评价为“善于发挥智慧和魅力攻势的大使”,亮相在全国人大的新闻发布会现场时,再次吸引着公众的眼球……
大笑瞬间的背后
青少年时代,每个人都有自己的理想:当医生,当老师,当歌星,当兵……早年,傅莹在数学方面的悟性尤为突出,她曾有过当数学家的愿望。但个人理想在时代洪流面前显得如此渺小,1969年,响应毛泽东主席“上山下乡”的号召,傅莹去了内蒙古一个农场进行劳动。
1970年,傅莹进入当时的内蒙古生产建设兵团广播站,并学会了电影放映技术,经常奔波往返于兵团各点之间为战友们放电影。“当年电话很少,消息都通过广播,我早上和中午在广播室广播,播报天气和其他消息,还是电影放映员。”
1973年,她作为“工农兵学员”被推荐到北京外国语学院英语系学习,并选择法语为第二外语,为了适应工作环境的需要,她同时还学习罗马尼亚语。
大学毕业后,傅莹开始了外交生涯,曾任驻罗马尼亚使馆随员,后在外交部主要担任翻译工作。她曾为邓小平、杨尚昆、江泽民、李鹏等党和国家领导人担任翻译,参与各种国际会议、外交谈判等重要外交活动。
1988年1月20日上午,人民大会堂福建厅。身着藏青色中山装的中央军委主席邓小平以84岁的高龄会见了48岁的挪威首相、工党领袖格罗?哈莱姆?布伦特兰夫人。给这次外事活动担任翻译的就是傅莹。
“你是国际上少数女政治家之一,我很高兴认识你。”见到布伦特兰夫人后,精神矍铄的邓小平神采飞扬。布伦特兰夫人快步走上前去握手,邓小平看到眼前的女首相着装时尚,于是说:“你看上去很年轻。”布伦特朗夫人笑着回应:“我48岁了,您也不老嘛。”邓小平笑了笑,带着浓浓四川口音说:“我老了,已经84岁了,该退休了……”
两人一会儿48岁,一会儿84岁,作为翻译的傅莹感觉有点乱了,匆忙之中没留神,把邓小平的年龄错译成了48岁。在场的外交部副外长周南听出了这一明显的翻译错误,赶紧说:“不对!不对!”邓小平问:“什么不对呀?”周南说:“翻译把84岁翻成48岁了。”
邓小平听后,不但没有批评傅莹,反而开怀大笑,幽默地说道:“好呀,我有返老还童术,竟然一下子与布伦特兰夫人一样年轻喽。”布伦特兰夫人也笑得合不拢嘴,谈话气氛变得非常亲切、和谐。
翌日,《人民日报》国内版和海外版都在头版以《翻译误译引出笑声》为题刊发幅照片,还加了一段文字说明:翻译把邓小平84岁误译成了48岁,引起宾主的欢笑。看到这张照片及其图说,傅莹感受到了无形的压力。时任外交部翻译室参赞兼处长的杨洁篪得知后,曾给有关部门电话了解有关原委……如今,这段由翻译口误引起的插曲,渐渐成为一段佳话,永远定格在中挪两国的友好交往历史中。
|